Վահէ Վահեանին Թարգմանութիւնը Ժպրան Խալիլ Ժպրանի Գլուխ Գործոցը Վերահրատարակուած Է
Բանաստեղծ, խորունկ տեսանող Ժպրան Խալիլ Ժպրանի աշխարհահռչակ գրական ստեղծագործութիւնը՝ ՄԱՐԳԱՐԷՆ հայերէնի թարգմանուած էր բանաստեղծ ՎԱՀԷՎԱՀԵԱՆի կողմէ 1984ին: Ներկայ թղթակազմ եկրորդ հրատարակութիւնը կը պարունկէ գրական քննադատ Արփի Սարաֆեանի Նախաբանը եւ կ’ընգրկէ ամբողջական բնագիրը եւ Ներածականը սկզբնաղբիւրին՝ առանց փոփոխութեան: Թէեւ գիրքը պաշտօնապէս հանրութեան պիտի ներկայացուի գալիք ամիսներուն՝ սակայն կարելի է տօնական օրերու առթիւ օրինակներ գնել ԱՊՐԻԼ ԳՐԱՏՈՒՆի նոր հասցէէն՝ 1022 E. Chevy Chase Dr., Suite C, Glendale, CA, կամ առցանց՝ www/abrilbooks.com/margaren-5869.html կախպով:
ՄԱՐԳԱՐԷՆ, գիրք մը որ ժողովրդականութիւն շահած էր իր 1923-ի առաջին հրատարակութենէն արդէն, հայերէն այս թարգմանութիւնը, որ շատերու կողմէ նկատուած է լաւագոյնը թարգմանութիւններուն՝ երեսունըհինգ տարիէ ի վեր անհասանելի է հայ ընթերցողին: Այս երկրորդ հրատարակութիւնը արձագանգ մըն է հայ մամուլին մէջ երեւցած զանազան յօդուածներէն եկած խնդրանքին:
Քնարերգական արուեստով մը՝ ՄԱՐԳԱՐԷՆ կու տայ մեզի հիմնական գիծերը Ժպրանի փիլիսոփայութեան, որ իբր խորք ունի մարդասիրութիւնը էապէս: Այս մատեանը աւետարանումն է Մեծ Մտածողին թէ մարդ պիտի հանգի վախճանական ամենագիտութեան, ամենազօրութեան, տիեզերականութեան:
Սէրը, գեղեցիկին պաշտամունքը, կարեկցութիւնը, ներողամտութիւնը կը հանդիսանան բացարձակ պայմաններ՝ ուղիղ եւ արդար կենսավարութեան:
Գիրքին կողքին վրայ վերարտադրուած է Փոլ Կիրակոսեանի գունանկարը նաւավարի մը կանգնած նաւուն արագաստներուն միջեւ: Գիրքը օժտուած է նաեւ Ժպրանի տասներկու լրիւ էջ գրաւող գծանկարներով:
Այս գողտրիկ «տարօրինակ փոքր գիրքը» կատարեալ տօնական նուէր մը կրնայ ըլլալ անոնց որոնք գիտութիւն եւ ներշնչում կը փնտրեն: